Sådan siger man "bedstemor og bedstefar" på fransk

Indholdsfortegnelse:

Sådan siger man "bedstemor og bedstefar" på fransk
Sådan siger man "bedstemor og bedstefar" på fransk
Anonim
Bedsteforældre og børnebørn
Bedsteforældre og børnebørn

At lære at henvise til dine bedsteforældre på fransk er en vigtig ordforrådslektion for nybegyndere fransktalende. Når de beskriver dig selv og din familie, vil de fleste franskmænd beskrive ikke kun den nærmeste familie, men også deres udvidede familie. Brug de franske udtryk for 'bedstemor' og 'bedstefar', eller du kan henvise til dem med kærlige franske ækvivalenter for udtryk som 'grammy' eller 'nana'.

bedstemor og bedstefar på fransk

De mest almindelige oversættelser i ordbøger for bedsteforældre er de bogstavelige oversættelser af 'bedstemor' og 'bedstefar'. På fransk er disse udtryk henholdsvis: grand-mère og grand-père, eller grand-maman og grand-papa. Disse udtryk er også almindeligt brugt i tale og skrift. En af de mest almindelige fejl, som personer, der ikke har fransk som modersmål, begår, når de bruger disse udtryk, er at glemme at få udtrykket til at stemme overens med resten af sætningen. For eksempel skal artiklen være passende i køn, så du ville sige, ma grand-mère, men mon grand-père. Denne skelnen i køn er især vanskelig for engelsksprogede som modersmål at lære, fordi på engelsk er pronomenet 'mit' ufravigeligt. Adjektiver skal også stemme overens med udtrykkene bedstemor og bedstefar. For eksempel, hvis du vil sige, at en er blond og en er brunette, så skal du få vilkårene til at stemme overens: ma grand-mère est blonde (med et 'e' i slutningen, der betyder det feminine køn), mais mon grand-père est brun (uden et 'e', der betegner det maskuline køn).

Kærlige vilkår for bedsteforældre på fransk

Mens du blot kan sige 'mig bedsteforældre' for at henvise til dine bedsteforældre, er det også almindeligt at have navne, som du kalder bedsteforældre, når du henvender dig direkte til dem. Bedsteforældre, grand-mère og grand-père er gode betegnelser for at henvise til mennesker, når man taler med en anden, men franske familier har også navne til bedsteforældre, ligesom engelsktalende familier gør. Udvalget af franske navne til bedsteforældre er mindre end på engelsk, fordi mange af de engelske navne er påvirket af familierødder på andre sprog, såsom spansk, italiensk, fransk og tysk. Den mest almindeligt anvendte variant i Frankrig og andre fransktalende regioner er mémère og pépère.

Disse to navne kræver ekstra forklaring i udtalens område, da de ofte udtales meget anderledes, end de er skrevet. I de fleste regioner udtales disse udtryk med den anden stavelse forkortet til 'ay' (fransk stavemåde: é, er eller ez) i stedet for at udtale stavelsen, som den staves, hvilket ville lyde som en fransk udtale af det engelske ord 'air' '. Disse formularer kan også skrives ud og bruges: mémé og pépé.

Et andet meget almindeligt sæt af udtryk er papy (eller papi) og mamy (eller mamie). Disse termer bruges primært i Frankrig, hvorimod mémère og pépère og mémé og pépé bruges i både Frankrig og Canada.

Lær familievilkår

At lære at sige "bedstemor og bedstefar" på fransk, så du kan henvise til dem, når du beskriver dig selv og din familie, er ret nemt at gøre, ligesom det er at lære de udtryk, som fransktalende mennesker bruger, når de henvender sig til deres bedsteforældre direkte. Du vil høre disse kærlige navne i film og tv-serier, eller når du ser fransktalende interagere med deres bedsteforældre eller tale med dem i telefon.

At lære begge typer udtryk er en god tilføjelse til dit franske ordforråd. Begyndere kan nemt lære disse ord, og når færdighederne når det mellemliggende niveau, bør navnene også let udtales af personer, der ikke har et modersmål, selvom der norm alt er en lille accent tilbage.

Anbefalede: